ARTIST' STATEMENT // PROPOS

FR// L’obsessionqui me caractérise est, me semble-t-il, un désir de retrouver desracines avec le monde naturel. J’éprouve cet éloignement (forcé)des éléments naturels comme bon nombre d’urbains et je me débatsdans ce paradoxe total qui consiste à désirer ardemment une viefrugale et un retour à la nature sans pour autant avoir le couragede renoncer (en partie au moins) à une certaine urbanité.Jecours après une idée fixe, un fol espoir, une chimère, enrecherchant des lieux de création (et de vie) en retrait, à lamarge de la société (escapisme). Un van aménagé, un kayakéquipé pour les expéditions, une cabane de bûcheron dans lesmontagnes suisses, une hutte de pierre en Italie, … comme un posted’observation de l’Homme dans son paysage, des corps dans laNature, abandonnés à elle ou en résonance avec elle.J’utiliseune technique à contre-pied de l’époque, terriblement lente,quasi méditative. Mais, et pour augmenter encore ce paradoxe évoquéau début, j’utilise la photographie numérique comme point dedépart, procédé ultra rapide de capture d’une image. Dans mesgestes de graveur et d’imprimeur, j’extériorise cette naturefantasmée et vécue.


EN// It seems to me that my obsession is a desire to find roots with the natural world. I experience (forced) this distance from the natural elements like many urban people and I struggle in this total paradox of longing for a frugal life and a return to Nature without having the courage to give up (at least in part) a certain urbanity.
I run after a fixed idea, a mad hope, a chimera, looking for places of creation (and life) in retreat, at the margins of society (escapism). A camper/studio van, a kayak equipped for expeditions, a woodcutter’s cabin in the Swiss mountains, a stone hut in Italy,... as an observation post of Man in his landscape, bodies in Nature, abandoned to it or in resonance with it.
Relief printmaking is a technique that is at odds with the times, terribly slow, almost meditative. But, and to further increase this paradox mentioned at the beginning, I use digital photography as a starting point, an ultra-fast process of capturing an image. In my gestures as an engraver and as a printer, I externalize this fantasized and experienced nature.

CURRICULUM VITAE

Né à Genève en 1977, vit et travaille à Lausanne, Suisse.

Après 10 ans d'illustration pour l'édition en Suisse et en France, se concentre sur un travail personnel en gravure en taille d'épargne.

Depuis octobre 2017, co-gérant de relief atelier galerie à Lausanne, galerie d'art dédiée principalement à l'estampe, atelier de gravure (enseignement) et atelier d'encadrement sur-mesure.

Marié et père de trois enfants.


EDUCATION // FORMATION

2002 Diplôme d’enseignement secondaire I et II, SPES, Canton de Vaud, Lausanne

2001 Diplôme HEA en Arts Visuels, ECAL (Ecole Cantonale d’Art de Lausanne / School of Art and Design Lausanne)

1997 Maturité artistique, Collège Voltaire, Genève


EXHIBITIONS // EXPOSITIONS

PERSONNELLES

2017-- Espace des Télégraphes, Lausanne

2016 -- 7act Benson, Lausanne

2015 -- Galerie Séries-Rares, Carouge

2014 -- Théâtre du Pommier, Centre Culturel Neuchâtelois


COLLECTIVES

2017

-- relief atelier galerie, Lausanne (représentation permanente)

-- galerie l'Aquatinte, Quimper (FR)

-- Echoppe Saint Guenhael, Vannes (FR)

2015 

-- Fondation Josette Coras, Beaumes-Les-Messieurs (FR)

2014

-- The centre for contemporary printmaking, Seacourt, Bangor (UK),

-- FE McWiliam Gallery, Banbridge (UK)

-- Villa Dutoit, Genève, 100 et quelques autres

-- Gedaï Tokyo University of Arts, International Mokuhanga Exhibition 2014 (JP)

2013

-- SpaceStation, Lausanne 

--Gabarit, Vevey

2012 -- Villa Dutoit, Genève

2009 -- Maison de la Réserve, Saint-Point

2007 -- Maison de la Réserve, Saint Point

2001 -- Visarte Vaud, Lausanne


De manière permanente:

relief atelier galerie, Lausanne

Galerie Saint Guenhaël, Vannes (FR)

Galerie l'Aquatinte, Quimper (FR)


Using Format